msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eimear\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.webmandesign.eu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-06 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Juhas, WebMan Design\n"
"Language-Team: WebMan Design\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr ""
"Vyzerá to tak, že sa nenašli žiadne záznamy. Možno skúste vyhľadávanie?"

#. translators: 1: title.
#: comments.php:48
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%1$s&rdquo;"
msgstr "Jeden komentár k &ldquo;%1$s&rdquo;"

#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:54
#, php-format
msgctxt "Comments list title."
msgid "%1$d thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$d thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$d komentár k &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$d komentáre k &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$d komentárov k &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:92
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáre sú uzavreté."

#: includes/Accessibility/Component.php:83
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Zbaliť vnorené menu"

#: includes/Accessibility/Component.php:84
msgid "Expand child menu"
msgstr "Rozbaliť vnorené menu"

#: includes/Accessibility/Component.php:182
#: templates/parts/accessibility/menu-skip-links.php:24
msgid "Skip to main content"
msgstr "Preskočiť na hlavný obsah"

#: includes/Accessibility/Component.php:230
msgid "Skip back to main navigation"
msgstr "Preskočiť späť na hlavnú navigáciu"

#. translators: 1: required WP version number, 2: available WP version number
#: includes/Compatibility.php:56
#, php-format
msgid ""
"This theme requires at least WordPress version %1$s. You are running version "
"%2$s."
msgstr "Táto téma vyžaduje aspoň WordPress verzie %1$s. Používate verziu %2$s."

#. translators: 1: required PHP version number, 2: available PHP version number
#: includes/Compatibility.php:65
#, php-format
msgid ""
"This theme requires at least PHP version %1$s. You are running version %2$s."
msgstr "Táto téma vyžaduje aspoň PHP verzie %1$s. Používate verziu %2$s."

#: includes/Compatibility.php:72
msgid "Please upgrade and try again."
msgstr "Aktualizujte a skúste to znova."

#. translators: Paginated content title suffix. %d: page number.
#: includes/Content/Component.php:120
#, php-format
msgid "(page %d)"
msgstr "(strana %d)"

#: includes/Customize/Colors.php:162 includes/Customize/Options.php:232
msgid "Accent color"
msgstr "Akcentovaná farba"

#. translators: Customizer section title. %s = section name.
#: includes/Customize/Colors.php:171 includes/Customize/Options.php:223
#: includes/Customize/Options.php:303 includes/Customize/Options.php:360
#: includes/Customize/Options.php:425
#, php-format
msgid "Colors: %s"
msgstr "Farby: %s"

#: includes/Customize/Colors.php:172
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Editor palette"
msgstr "Paleta editora"

#: includes/Customize/Colors.php:174 includes/Customize/Options.php:193
#: includes/Customize/Options.php:226 includes/Customize/Options.php:306
#: includes/Customize/Options.php:363 includes/Customize/Options.php:428
#: includes/Customize/Options.php:481 includes/Customize/Options.php:554
#: includes/Customize/Options.php:580 includes/Customize/Options.php:702
#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:101
#: includes/Tool/Page_Builder.php:116
msgctxt "Customizer panel title."
msgid "Theme Options"
msgstr "Nastavenia témy"

#: includes/Customize/Colors.php:179
msgid ""
"Accent color is also being conveniently added into editor color palette for "
"you, so you don't need to duplicate it here."
msgstr ""
"Do palety editora bude automaticky pridaná aj farba akcentu, takže ju nie je "
"nutné duplikovať v týchto nastaveniach."

#. translators: Editor palette color label. %d: color number.
#: includes/Customize/Colors.php:189
#, php-format
msgid "Palette color %d"
msgstr "Paletová farba %d"

#: includes/Customize/Control/HTML.php:56
msgid "Please set the `content` parameter for the HTML control."
msgstr "Nastavte parameter `content` pre pole HTML."

#: includes/Customize/Control/Multiselect.php:127
msgid "Press CTRL key for multiple selection."
msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu."

#: includes/Customize/Options.php:134
msgctxt "Variable image height."
msgid "variable height"
msgstr "variabilná výška"

#: includes/Customize/Options.php:136
#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:55
msgid "cropped"
msgstr "orezaný"

#: includes/Customize/Options.php:136
#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:55
msgid "scaled"
msgstr "zmenšený"

#: includes/Customize/Options.php:155
msgid "Logo image"
msgstr "Logo obrázok"

#: includes/Customize/Options.php:156
msgid "Do not forget to set the logo max height."
msgstr "Nezabudnite nastaviť maximálnu výšku loga."

#: includes/Customize/Options.php:156
msgid "Upload twice as big image to make your logo ready for high DPI screens."
msgstr ""
"Nahrajte dvakrát tak veľký obrázok, aby bolo logo pripravené pre obrazovky s "
"vysokým DPI."

#: includes/Customize/Options.php:164
msgid "Max logo image height (px)"
msgstr "Maximálna výška obrázka loga (px)"

#: includes/Customize/Options.php:194
msgid "Theme Credits"
msgstr "O téme"

#. translators: 1: linked theme name, 2: theme author name.
#: includes/Customize/Options.php:198
#, php-format
msgid "%1$s is a WordPress theme developed by %2$s."
msgstr "%1$s je WordPress téma vytvorená spoločnosťou %2$s."

#. translators: %s: theme author link.
#: includes/Customize/Options.php:206
#, php-format
msgid "You can obtain other professional WordPress themes at %s."
msgstr "Ďalšie profesionálne WordPress témy môžete získať na %s."

#: includes/Customize/Options.php:211
msgid "Thank you for using a theme by WebMan Design!"
msgstr "Ďakujeme, že používate tému od WebMan Design!"

#: includes/Customize/Options.php:224
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Accents"
msgstr "Akcentované"

#: includes/Customize/Options.php:249
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"

#: includes/Customize/Options.php:255 includes/Customize/Options.php:312
#: includes/Customize/Options.php:377 includes/Customize/Options.php:434
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"

#: includes/Customize/Options.php:269 includes/Customize/Options.php:326
#: includes/Customize/Options.php:391 includes/Customize/Options.php:448
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"

#: includes/Customize/Options.php:283
msgid "Hover background color"
msgstr "Farba pozadia pri prechode myšou"

#: includes/Customize/Options.php:304
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: includes/Customize/Options.php:340 includes/Customize/Options.php:462
msgid "Link color"
msgstr "Farba odkazu"

#: includes/Customize/Options.php:361
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: includes/Customize/Options.php:371
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: includes/Customize/Options.php:405
msgid "Headings color"
msgstr "Farba nadpisov"

#: includes/Customize/Options.php:426
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Footer"
msgstr "Pätička"

#: includes/Customize/Options.php:480
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"

#: includes/Customize/Options.php:489
msgctxt "A website container."
msgid "Site Container"
msgstr "Kontajner webovej stránky"

#: includes/Customize/Options.php:495
msgid "Content width"
msgstr "Šírka obsahu"

#: includes/Customize/Options.php:497 includes/Customize/Options.php:523
#: includes/Customize/Options.php:631 includes/Customize/Options.php:644
#: includes/Customize/Options.php:657
msgid "Default value:"
msgstr "Predvolená hodnota:"

#: includes/Customize/Options.php:499
msgid "This width is applied on archive pages, wide-aligned blocks&hellip;"
msgstr "Táto šírka sa aplikuje na stránky archívov, na široké bloky&hellip;"

#: includes/Customize/Options.php:521
msgid "Entry content width"
msgstr "Šírka obsahu stránky"

#: includes/Customize/Options.php:525
msgid ""
"This width is applied on post and page actual content elements when no "
"sidebar is displayed."
msgstr ""
"Táto šírka sa aplikuje na samotné prvky obsahu stránky, keď nie je zobrazený "
"bočný panel."

#: includes/Customize/Options.php:527
msgid "Set this cautiously for the best readability."
msgstr "Nastavte ju s ohľadom na najlepšiu čitateľnosť."

#: includes/Customize/Options.php:553
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Texts"
msgstr "Texty"

#: includes/Customize/Options.php:560
msgid "Footer credits (copyright)"
msgstr "Info v pätičke (copyright)"

#. translators: %s: customizer option value.
#: includes/Customize/Options.php:564
#, php-format
msgid "Set %s to disable this area."
msgstr "Nastavte %s pre vypnutie tejto sekcie."

#: includes/Customize/Options.php:568
msgid "Leaving the field empty will fall back to default theme setting."
msgstr "Ak toto pole necháte prázdne, zobrazí sa pôvodné nastavenie témy."

#: includes/Customize/Options.php:579
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Typography"
msgstr "Písmo"

#: includes/Customize/Options.php:586
msgid "Basic font size in px"
msgstr "Základná veľkosť písma v px"

#: includes/Customize/Options.php:587
msgid ""
"All other font sizes are calculated automatically from this basic font size."
msgstr ""
"Všetky ostatné veľkosti písma budú automaticky vypočítané z tejto základnej "
"hodnoty."

#: includes/Customize/Options.php:611
msgid "Font families setup"
msgstr "Nastavenie typov písma"

#. translators: %s: customizer option values.
#: includes/Customize/Options.php:616
#, php-format
msgid "Values of %s set web safe system font families."
msgstr ""
"Hodnoty %s nastavia typy písma bezpečne použiteľné na webových stránkach."

#: includes/Customize/Options.php:621
msgid "You can use any Google Fonts with this theme."
msgstr "S touto témou môžete použiť akýkoľvek z Google Fonts."

#: includes/Customize/Options.php:623
msgid ""
"Just input the Google Fonts font family name into the fields below, choose "
"language, and you are done!"
msgstr ""
"Jednoducho do poľa zadajte názov typu písma Google Fonts, zvoľte jazyk a ste "
"hotoví!"

#: includes/Customize/Options.php:630
msgid "Global font"
msgstr "Globálny typ písma"

#: includes/Customize/Options.php:643
msgid "Headings font"
msgstr "Písmo nadpisov"

#: includes/Customize/Options.php:656
msgid "Site title font"
msgstr "Typ písma názvu stránky"

#: includes/Customize/Options.php:670
msgid "Enable theme Google Fonts loading"
msgstr "Povoliť načítavanie Google Fonts témou"

#: includes/Customize/Options.php:671
msgid "In case you are loading fonts via plugin, disable this option."
msgstr ""
"V prípade, že načítavate typy písma pomocou pluginu, vypnite túto možnosť."

#: includes/Customize/Options.php:677
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: includes/Customize/Options.php:679
msgid "Not all Google Fonts support all languages."
msgstr "Nie všetky Google Fonts podporujú všetky jazyky."

#: includes/Customize/Options.php:681
msgid "Please check on Google Fonts website to make sure."
msgstr "Skontrolujte podporu na stránkach Google Fonts."

#: includes/Customize/Options.php:684
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"

#: includes/Customize/Options.php:685
msgid "Latin Extended"
msgstr "Rozšírená latinka"

#: includes/Customize/Options.php:686
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"

#: includes/Customize/Options.php:687
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Rozšírená cyrilika"

#: includes/Customize/Options.php:688
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"

#: includes/Customize/Options.php:689
msgid "Greek Extended"
msgstr "Rozšírená gréčtina"

#: includes/Customize/Options.php:690
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamčina"

#: includes/Customize/Options.php:701
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"

#: includes/Customize/Options.php:708
msgid "Show \"Welcome\" page"
msgstr "Zobraziť stránku \"Vitajte\""

#: includes/Customize/Options.php:709
msgid "Under \"Appearance\" WordPress dashboard menu."
msgstr "V administračnom menu \"Vzhľad\"."

#: includes/Customize/Options.php:717
msgid "Enable mobile navigation"
msgstr "Povoliť mobilnú navigáciu"

#: includes/Customize/Options.php:718
msgid ""
"If your website navigation is very simple and you do not want to use the "
"mobile navigation functionality, you can disable it here."
msgstr ""
"V prípade, že je navigácia vašej webstránky veľmi jednoduchá, je možné "
"vypnúť funkcionalitu mobilnej navigácie."

#: includes/Customize/Options.php:727
msgid "Posts list"
msgstr "Zoznam príspevkov"

#: includes/Customize/Options.php:733
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"

#: includes/Customize/Options.php:736
msgid "Flexbox"
msgstr "Flexbox"

#: includes/Customize/Options.php:737
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskády"

#: includes/Customize/Options.php:745
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Veľkosť prezentačného obrázka"

#: includes/Customize/Options.php:746
msgid "Applies on thumbnail images in posts list."
msgstr "Aplikuje sa na obrázky náhľadov v zozname príspevkov."

#: includes/Customize/Options.php:756
msgid "Thumbnail decoration"
msgstr "Dekorácia náhľadového obrázka"

#: includes/Customize/Options.php:757
msgid "Applies on thumbnail images in posts or products list."
msgstr "Aplikuje sa na obrázky náhľadov v zozname príspevkov alebo produktov."

#: includes/Customize/Options.php:757
msgid "Also sets the posts list thumbnail size to \"Square\"."
msgstr "Taktiež nastaví veľkosť prezentačného obrázka na \"Štvorec\"."

#: includes/Customize/Options.php:760
msgid "No thumbnail decoration"
msgstr "Žiadna dekorácia obrázka"

#. translators: %d: decoration shape number.
#: includes/Customize/Options.php:763 includes/Customize/Options.php:768
#: includes/Customize/Options.php:773 includes/Customize/Options.php:778
#, php-format
msgid "Shape %d"
msgstr "Tvar %d"

#: includes/Customize/Options_Partial_Refresh.php:139
msgid ""
"Please set your website credits text or the theme default one will be "
"displayed."
msgstr ""
"Nastavte vlastný text, v opačnom prípade bude použitý prednastavený text "
"témy."

#. translators: %s: Custom post type singular label.
#: includes/Entry/Navigation.php:93
#, php-format
msgid "Previous %s"
msgstr "Predchádzajúci %s"

#. translators: %s: Custom post type singular label.
#: includes/Entry/Navigation.php:100
#, php-format
msgid "Next %s"
msgstr "Nasledujúci %s"

#: includes/Entry/Navigation.php:107
msgid "Published in"
msgstr "Uverejnené v"

#: includes/Entry/Summary.php:71
msgid "This content is password protected."
msgstr "Tento obsah je chránený heslom."

#: includes/Entry/Summary.php:73
msgid "Enter the password to view it."
msgstr "Zadajte heslo pre jeho zobrazenie."

#: includes/Header/Component.php:241
msgctxt "Form submit button text."
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: includes/Loop/Pagination.php:105 includes/Loop/Pagination.php:162
#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:278
#: includes/Plugin/WooCommerce/Single.php:118
msgctxt "Pagination text (visible): previous."
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/Loop/Pagination.php:106 includes/Loop/Pagination.php:163
#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:280
#: includes/Plugin/WooCommerce/Single.php:118
msgctxt "Pagination text (hidden): previous."
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca stránka"

#: includes/Loop/Pagination.php:108 includes/Loop/Pagination.php:165
#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:285
#: includes/Plugin/WooCommerce/Single.php:119
msgctxt "Pagination text (hidden): next."
msgid "Next page"
msgstr "Nasledujúca stránka"

#: includes/Loop/Pagination.php:109 includes/Loop/Pagination.php:166
#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:287
#: includes/Plugin/WooCommerce/Single.php:119
msgctxt "Pagination text (visible): next."
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/Loop/Pagination.php:124
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigácia príspevkov"

#: includes/Menu/Component.php:67
msgctxt "Navigational menu location"
msgid "Primary"
msgstr "Primárne"

#: includes/Menu/Component.php:68
msgctxt "Navigational menu location"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundárna"

#: includes/Menu/Component.php:69
msgctxt "Navigational menu location"
msgid "Footer"
msgstr "Pätka"

#: includes/Menu/Component.php:149 includes/Menu/Component.php:159
msgid "Skip to menu toggle button"
msgstr "Preskočiť na tlačidlo rozbaľovania menu"

#: includes/Menu/Social_Links.php:70
msgctxt "Navigational menu location"
msgid "Social Links"
msgstr "Odkazy sociálnych sietí"

#: includes/Plugin/Jetpack/Infinite_Scroll.php:93
msgid "Load more&hellip;"
msgstr "Načítať viac&hellip;"

#: includes/Plugin/One_Click_Demo_Import/Component.php:66
#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:26
msgid "Theme demo content"
msgstr "Demo obsah témy"

#: includes/Plugin/TGMPA.php:84
msgid "For enabling automatic theme updates."
msgstr "Umožňuje automatické aktualizácie témy."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:84
msgid "This plugin is actually really recommended."
msgstr "Tento plugin sa vlastne naozaj odporúča použiť."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:92
msgid ""
"Easy to use drag-and-drop page builder for creating complex page layouts."
msgstr ""
"Jednoducho použiteľný editor stránok typu \"zober a vlož\" pre vytváranie "
"komplexných rozložení stránok."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:92
msgid "Feel free to use whatever page builder you are familiar with, though."
msgstr ""
"Môžete však použiť ktorýkoľvek editor stránok, s ktorým ste oboznámení."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:92
msgid "The theme will handle any page builder."
msgstr "Téma zvláda akýkoľvek editor stránok."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:92
msgid ""
"With full block editor compatibility you may not even need any page builder, "
"actually :)"
msgstr ""
"S plnou kompatibilitu editoru blokov však nemusíte používať žiadne dodatočné "
"editory stránok :)"

#: includes/Plugin/TGMPA.php:100
msgid "Extends block editor with advanced design controls and more features."
msgstr ""
"Rozširuje editor blokov dodatočnými ovládacími prvkami dizajnu a ďalšími "
"funkciami."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:107
msgid "For installing theme demo content easily."
msgstr "Pre jednoduchú inštaláciu demo obsahu témy."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:114
msgid "Adding e-commerce functionality."
msgstr "Pridáva funkcionalitu e-shopu."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:165
msgid "Other useful plugins &raquo;"
msgstr "Ďalšie užitočné pluginy &raquo;"

#: includes/Plugin/TGMPA.php:189
msgid "Why would you use this plugin?"
msgstr "Prečo by ste použili tento plugin?"

#: includes/Plugin/TGMPA.php:260
msgctxt "Plugins."
msgid "Recommended, not required"
msgstr "Odporúčané, nie vyžadované"

#: includes/Plugin/TGMPA.php:263
msgid "Please note that these are just recommended plugins, not required ones."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že toto je zoznam odporúčaných pluginov, nie vyžadovaných."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:264
msgid "Install only those plugins you will use."
msgstr "Nainštalujte iba tie pluginy, ktoré budete používať."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:265
msgctxt "Plugins."
msgid "Or install the ones you prefer."
msgstr "Alebo nainštalujte tie, ktoré uprednostňujete."

#: includes/Plugin/TGMPA.php:266
msgid ""
"For example, if you are not building an eCommerce website, there is no need "
"to install WooCommerce plugin."
msgstr ""
"Napríklad, ak nevytvárate webové stránky online obchodu, nie je nutné "
"inštalovať WooCommerce plugin."

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:100
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:107
msgid "Enable block editor"
msgstr "Povoliť editor blokov"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:108
msgid "Allows you to use WordPress block editor with WooCommerce products."
msgstr "Umožňuje používať editor blokov vo WordPress s produktmi WooCommerce."

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:108
msgid ""
"(Warning: Until block editor is not supported in WooCommerce products by "
"default, this is still an experimental feature.)"
msgstr ""
"(Upozornenie: Kým nie je editor blokov podporovaný v produktoch WooCommerce "
"predvolene, jedná sa stále o experimentálnu funkcionalitu.)"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:120
msgid "Sticky add-to-cart"
msgstr "Prichytávajúci panel \"Pridať do košíka\""

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:121
msgid ""
"A small content bar at the top of the browser window which includes relevant "
"product information and an add-to-cart button. It slides into view once the "
"standard add-to-cart button has scrolled out of view."
msgstr ""
"Malý panel s obsahom v hornej časti okna prehliadača, ktorý obsahuje "
"relevantné informácie o produkte a tlačidlo \"Pridať do košíka\". Panel sa "
"zobrazí po zmiznutí štandardného tlačidla \"Pridať do košíka\"."

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:129
msgid "Product gallery"
msgstr "Galéria produktu"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:130
msgid "Behavior of gallery on single product page."
msgstr "Správanie galérie na stránke produktu."

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:133
msgid "Wide gallery, images in one column"
msgstr "Široká galéria, obrázky v jednom stĺpci"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:134
msgid "Wide gallery, images in two columns"
msgstr "Široká galéria, obrázky v dvoch stĺpcoch"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:135
msgid "Wide gallery with thumbnails"
msgstr "Široká galéria s miniatúrami"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:136
msgid "Narrow gallery, images in one column"
msgstr "Úzka galéria, obrázky v jednom stĺpci"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:137
msgid "Narrow gallery, images in two columns"
msgstr "Úzka galéria, obrázky v dvoch stĺpcoch"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:138
msgid "Narrow gallery with thumbnails"
msgstr "Úzka galéria s miniatúrami"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:146
msgid "Sticky product summary"
msgstr "Prichytávanie súhrnu o produkte"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Customize.php:147
msgid ""
"Enables sticky product summary on a single product page while scrolling "
"through product gallery images."
msgstr ""
"Povolí prichytávanie základných informácií o produkte na stránke produktu "
"počas skrolovania obrázkami galérie."

#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:148
msgid "Shop category"
msgstr "Kategória produktov"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:177
msgid "Shop now &rarr;"
msgstr "Nakupovať &rarr;"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:251
msgid "Products Navigation"
msgstr "Navigácia produktov"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Loop.php:309
msgid "List of products"
msgstr "Zoznam produktov"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Pages.php:166
msgid "Cart content"
msgstr "Obsah košíka"

#. translators: %d: number of shopping cart items.
#: includes/Plugin/WooCommerce/Pages.php:170
#, php-format
msgctxt "Shopping cart items count."
msgid "(%d item)"
msgid_plural "(%d items)"
msgstr[0] "(%d položka)"
msgstr[1] "(%d položky)"
msgstr[2] "(%d položiek)"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Pages.php:189
msgid "Use your discount coupon code here"
msgstr "Použite svoj zľavový kupón"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Pages.php:241
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Pokračovať v nákupe"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Pages.php:256
msgid "Checkout"
msgstr "Pokladňa"

#: includes/Plugin/WooCommerce/Single.php:254
msgid "More details&hellip;"
msgstr "Viac informácií&hellip;"

#: includes/Setup/Editor.php:132
msgctxt "Font size."
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra malé"

#: includes/Setup/Editor.php:138
msgctxt "Font size."
msgid "Small"
msgstr "Malé"

#: includes/Setup/Editor.php:144
msgctxt "Font size."
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"

#: includes/Setup/Editor.php:150
msgctxt "Font size."
msgid "Large"
msgstr "Veľké"

#: includes/Setup/Editor.php:156
msgctxt "Font size."
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra veľké"

#: includes/Setup/Editor.php:162
msgctxt "Font size."
msgid "Huge"
msgstr "Obrovské"

#: includes/Setup/Media.php:142
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Prezentačný obrázok"

#: includes/Setup/Media.php:143 includes/Setup/Media.php:159
msgid "Not used in the theme."
msgstr "Téma nepoužíva túto veľkosť obrázku."

#: includes/Setup/Media.php:150
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Medium"
msgstr "Stredný"

#: includes/Setup/Media.php:151
msgid "In image attachment page preview."
msgstr "V ukážke na stránke prílohy typu obrázok."

#: includes/Setup/Media.php:158
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Large"
msgstr "Veľký"

#: includes/Setup/Media.php:166
msgctxt "Image size name"
msgid "Posts list thumbnail"
msgstr "Náhľad v zozname článkov"

#: includes/Setup/Media.php:167
msgid "Used in posts list by default."
msgstr "Používa sa v zozname príspevkov."

#: includes/Setup/Media.php:174
msgctxt "Image size name"
msgid "Square"
msgstr "Štvorec"

#: includes/Setup/Media.php:175
msgid "Used when posts list thumbnail decoration is enabled."
msgstr ""
"Používa sa v zozname článkov ak je povolená dekorácia náhľadových obrázkov."

#: includes/Sidebar/Component.php:68
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"

#: includes/Sidebar/Component.php:69
msgid "Default sidebar area."
msgstr "Základný bočný panel."

#: includes/Tool/AMP.php:147
msgid "New comment(s)"
msgstr "Nový komentár(e)"

#: includes/Tool/Page_Builder.php:115
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Page builders"
msgstr "Editory stránok"

#: includes/Tool/Page_Builder.php:122
msgid "Use \"Page builder\" template"
msgstr "Použiť šablónu \"Editor stránok\""

#: includes/Tool/Page_Builder.php:129
msgid "Page builder layout"
msgstr "Rozloženie editora stránok"

#: includes/Tool/Page_Builder.php:130
msgid "Content area layout when using \"Page builder\" template."
msgstr "Rozloženie oblasti obsahu pri použití šablóny \"Editor stránok\"."

#: includes/Tool/Page_Builder.php:130
msgid ""
"As every page builder plugin works differently, set this according to your "
"needs."
msgstr ""
"Keďže každý plugin typu editora stránok je iný, zvoľte možnosť podľa potreby."

#: includes/Tool/Page_Builder.php:133
msgid "Full width content area, no padding"
msgstr "Roztiahnuť oblasť obsahu, žiadne odsadenie"

#: includes/Tool/Page_Builder.php:134
msgid "Keep content area width, just remove padding"
msgstr "Zachovať šírku obsahovej oblasti, ale odstrániť odsadenie"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:142
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About us"
msgstr "O nás"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:161
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené otázky"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:168
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktujte nás"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:191
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primárne menu"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:195 includes/Tool/Starter_Content.php:225
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "O nás"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:201 includes/Tool/Starter_Content.php:231
msgctxt "Theme starter content"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:207 includes/Tool/Starter_Content.php:237
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:213 includes/Tool/Starter_Content.php:243
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:222
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Footer Links"
msgstr "Odkazy v pätke"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:252
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Social Links"
msgstr "Odkazy sociálnych sietí"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:255
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/Tool/Starter_Content.php:259
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/Welcome/Component.php:136 includes/Welcome/Component.php:137
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"

#. translators: %1$s: heart icon, %2$s: star icons.
#: includes/Welcome/Component.php:197
#, php-format
msgid "If you %1$s love this theme don't forget to rate it %2$s."
msgstr "Ak sa vám %1$s páči táto téma, nezabudnite ju hodnotiť %2$s."

#: includes/Welcome/Component.php:202
msgid "Thank you!"
msgstr "Vďaka!"

#: includes/Welcome/Component.php:218
msgid ""
"Have a suggestion for improvement or something is not working as it should?"
msgstr "Máte návrh na zlepšenie, alebo niečo nefunguje tak, ako by malo?"

#: includes/Welcome/Component.php:220
msgid "&rarr; Contact support"
msgstr "&rarr; Kontaktujte technickú podporu"

#: sidebar.php:26
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Sidebar, a secondary content"
msgstr "Bočný panel, sekundárny obsah"

#. translators: Custom page template name.
#: templates/builder.php:20
msgid "Page builder ready"
msgstr "Pripravené na editor stránok"

#. translators: Custom page template name.
#: templates/content-only.php:19
msgid "Content only"
msgstr "Iba obsah"

#. translators: Custom page template name.
#: templates/no-intro.php:19
msgid "No intro"
msgstr "Bez úvodu"

#: templates/parts/accessibility/menu-skip-links.php:18
msgid "Skip links"
msgstr "Preskakovacie odkazy"

#: templates/parts/accessibility/menu-skip-links.php:23
msgid "Skip to main navigation"
msgstr "Preskočiť na hlavnú navigáciu"

#: templates/parts/accessibility/menu-skip-links.php:25
msgid "Skip to footer"
msgstr "Preskočiť na pätičku"

#: templates/parts/accessibility/menu-skip-links.php:29
msgid "Skip to sidebar"
msgstr "Preskočiť na bočný panel"

#: templates/parts/admin/content-starter-contact.php:48
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše meno"

#: templates/parts/admin/content-starter-contact.php:49
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"

#: templates/parts/admin/content-starter-contact.php:50
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Your message"
msgstr "Vaša správa"

#: templates/parts/admin/content-starter-contact.php:51
msgctxt "Theme starter content"
msgid ""
"This is only a dummy form placeholder. Use a plugin to add forms to your "
"website."
msgstr ""
"Toto je len fiktívny formulár. Pre formuláre na vašej webstránke použite "
"plugin."

#: templates/parts/admin/content-starter-excerpt.php:21
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page/post excerpt text."
msgstr "Toto je text výňatku stránky/článku."

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:26
msgid "Recommended image sizes"
msgstr "Odporúčané rozmery obrázkov"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:28
msgid ""
"For the optimal theme display, please, set image sizes recommended in table "
"below."
msgstr ""
"Pre optimálne zobrazenie témy odporúčame nastaviť veľkosti obrázkov podľa "
"doleuvedenej tabuľky."

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:31
msgid ""
"Do you already have images uploaded to your website and want to resize them?"
msgstr ""
"Vaša webstránka už obsahuje nejaké obrázky a radi by ste zmenili ich veľkosť?"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:32
msgid "Use a plugin &raquo;"
msgstr "Použite plugin &raquo;"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:39
msgid "Size name"
msgstr "Názov rozmeru"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:40
msgid "Size ID"
msgstr "ID veľkosti"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:41
msgid "Size parameters"
msgstr "Parametre rozmeru"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:42
msgid "Theme usage"
msgstr "Použitie v téme"

#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:59
msgid ""
"Additional image size added by the theme. Can not be changed on this page."
msgstr ""
"Dodatočný rozmer obrázkov vytvorený použitou témou. Nie je ho možné nastaviť "
"na tejto stránke."

#. translators: 1: image width, 2: image height, 3: cropped or scaled?
#: templates/parts/admin/media-image-sizes.php:87
#, php-format
msgid "%1$d &times; %2$d, %3$s"
msgstr "%1$d &times; %2$d, %3$s"

#. translators: %s: Theme name.
#: templates/parts/admin/notice-welcome.php:31
#, php-format
msgid "Thank you for installing %s theme!"
msgstr "Vďaka za inštaláciu témy %s!"

#: templates/parts/admin/notice-welcome.php:39
msgid "Visit \"Welcome\" page for information on how to set up your website."
msgstr ""
"Začnite na uvítacej stránke, kde nájdete informácie, ako nastaviť vašu "
"webovú stránku."

#: templates/parts/admin/notice-welcome.php:47
msgid "Let's Get Started &raquo;"
msgstr "Začíname &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:27
msgid "Accessibility Tips"
msgstr "Tipy bezbariérovosti"

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:29
msgid "Tips for creating an accessible website:"
msgstr "Tipy pre tvorbu prístupných, bezbariérových webových stránok:"

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:32
msgid ""
"Keep proper headings hierarchy, do not skip heading levels: H2 should be "
"followed by H3 and so on."
msgstr ""
"Udržujte správnu hierarchiu nadpisov, nepreskakujte úrovne nadpisov: po H2 "
"by mal nasledovať H3 a tak ďalej."

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:33
msgid ""
"Keep your text simple. Paragraphs with more than four lines are more "
"difficult to read. Use lists and spacing in your content."
msgstr ""
"Udržujte text jednoduchý. Odseky s viac ako štyrmi riadkami textu sú ťažšie "
"čitateľné. Používajte zoznamy a dostatok priestoru v obsahu stránok."

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:34
msgid "Adding images to posts and pages makes your content easier to remember."
msgstr ""
"Pridávaním obrázkov do príspevkov a stránok uľahčíte zapamätanie obsahu."

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:35
msgid ""
"Add alt texts to images (you can do this in the media library or directly in "
"post editor)."
msgstr ""
"Do obrázkov pridajte alternatívne texty (môžete to urobiť v knižnici médií "
"alebo priamo v editore obsahu)."

#: templates/parts/admin/welcome-accessibility.php:36
msgid "Add text alternatives for videos and sound."
msgstr "Pridajte textové alternatívy pre videá a zvuk."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:29
msgid "WordPress starter content"
msgstr "Štartovací obsah WordPress"

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:32
msgid "This theme contains a predefined starter content."
msgstr "Táto téma obsahuje preddefinovaný štartovací obsah."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:33
msgid ""
"So, if your WordPress installation is fresh and you haven't created any "
"content yet, just open website customizer to preview the starter content."
msgstr ""
"Takže, ak je vaša inštalácia WordPress úplne nová a nevytvorili ste ešte "
"žiaden obsah, otvorte prispôsobenie webstránky pre náhľad štartovacieho "
"obsahu."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:34
msgid ""
"Once you publish your customizer settings, the starter content will be "
"ported into your website automatically."
msgstr ""
"Po publikovaní nastavení prispôsobenia webstránky bude štartovací obsah "
"automaticky inštalovaný do vašej webovej stránky."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:37
#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:47
msgid "Customize your website &raquo;"
msgstr "Prispôsobiť stránku &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:39
msgid ""
"(Note that WordPress starter content works only with fresh install of "
"WordPress!)"
msgstr ""
"(Upozorňujeme, že štartovací obsah WordPress funguje iba s novou, čerstvou "
"inštaláciou WordPress!)"

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:43
msgid "Full theme demo content"
msgstr "Plný demo obsah témy"

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:46
msgid ""
"Alternatively you can install a full theme demo content to match the theme "
"demo website."
msgstr ""
"Prípadne môžete nainštalovať plný demo obsah témy zodpovedajúci demo stránke "
"témy."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:47
msgid ""
"This provides a more complex data and a great fresh start to build your own "
"website."
msgstr ""
"Tento spôsob poskytuje komplexnejšie dáta a výborný štart pre vytváranie "
"vašej vlastnej webstránky."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:51
msgid "Install theme demo content &raquo;"
msgstr "Inštalovať demo obsah témy &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:52
msgid ""
"Or head over to Appearance &raquo; Import Demo Data to start the import "
"process."
msgstr ""
"Alebo spustite proces importu v administračnom menu Vzhľad &raquo; Import "
"demo dát."

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:54
msgid "Use \"One Click Demo Import\" plugin &raquo;"
msgstr "Použiť plugin \"One Click Demo Import\" &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-demo.php:57
msgid "Preview theme demo &raquo;"
msgstr "Ukážka dema témy &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-footer.php:40
msgid ""
"You can disable this page in Appearance &rarr; Customize &rarr; Theme "
"Options &rarr; Others."
msgstr ""
"Túto stránku môžete vypnúť vo Vzhľad &rarr; Prispôsobenie &rarr; Možnosti "
"témy &rarr; Iné."

#. translators: 1: theme name, 2: theme developer link.
#: templates/parts/admin/welcome-header.php:36
#, php-format
msgid "Thank you for using %1$s theme by %2$s!"
msgstr "Vďaka za používanie témy %1$s od %2$s!"

#: templates/parts/admin/welcome-header.php:43
msgid "Please take time to read the steps below to set up your website."
msgstr ""
"Venujte prosím čas doleuvedeným inštrukciám pre nastavenie vašej webovej "
"stránky."

#: templates/parts/admin/welcome-header.php:45
msgid "Read documentation &raquo;"
msgstr "Čítať dokumentáciu &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-header.php:46
msgid "Contact support &raquo;"
msgstr "Kontaktovať podporu &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:24
msgid "Quickstart Guide"
msgstr "Sprievodca nastavením"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:27
msgid "New to WordPress?"
msgstr "Je pre vás WordPress novinkou?"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:28
msgid ""
"If you are new to WordPress, please check out the introduction section in "
"theme documentation."
msgstr ""
"Ak nie ste dostatočne zoznámený so systémom WordPress, preštudujte si úvodnú "
"sekciu dokumentácie témy."

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:29
msgid "Get to know WordPress &raquo;"
msgstr "Spoznajte WordPress &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:33
msgid "WordPress settings"
msgstr "Nastavenia WordPress"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:35
msgid ""
"Make sure you set up your site in \"Settings\" section of the dashboard."
msgstr "Nastavte stránku v časti \"Nastavenia\" v administrácii."

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:36
msgid ""
"(Pay special attention to image sizes setup under Settings &rarr; Media.)"
msgstr ""
"(Venujte osobitnú pozornosť nastaveniu veľkosti obrázkov v sekcii Nastavenia "
"&rarr; Médiá.)"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:38
msgid "Set up WordPress &raquo;"
msgstr "Nastaviť WordPress &raquo;"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:42
msgid "Customize your website"
msgstr "Prispôsobenie stránky"

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:44
msgid "You can customize your website using a live-preview editor."
msgstr "Stránku si môžete prispôsobiť použitím editora so živím náhľadom."

#: templates/parts/admin/welcome-quickstart.php:45
msgid "Customization changes will go live only after you publish them."
msgstr "Zmeny prispôsobenia sa aplikujú až keď ich publikujete."

#: templates/parts/admin/welcome-update.php:28
msgid "Enable automatic theme updates"
msgstr "Povoliť automatické aktualizácie témy"

#: templates/parts/admin/welcome-update.php:31
msgid ""
"WordPress can automatically update only themes from WordPress.org themes "
"repository."
msgstr ""
"WordPress dokáže automaticky aktualizovať len témy z úložiska WordPress.org."

#: templates/parts/admin/welcome-update.php:32
msgid ""
"As you have obtained this premium theme via Envato Market, you need to "
"enable automatic theme updates with a plugin."
msgstr ""
"Keďže ste získali túto prémiovú tému cez Envato Market, musíte povoliť "
"automatické aktualizácie pomocou pluginu."

#: templates/parts/admin/welcome-update.php:33
msgid "Please check the theme documentation for more info."
msgstr "Ďalšie informácie nájdete v dokumentácii k téme."

#: templates/parts/admin/welcome-update.php:36
msgid "Get automatic updates &raquo;"
msgstr "Získajte automatické aktualizácie &raquo;"

#. translators: %s: Name of current product
#: templates/parts/component/link-more-product.php:28
#, php-format
msgid "View product %s"
msgstr "Zobraziť produkt %s"

#: templates/parts/component/link-more-product.php:34
msgid "View product&hellip;"
msgstr "Zobraziť produkt&hellip;"

#. translators: %s: Name of current post
#: templates/parts/component/link-more.php:26
#, php-format
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Prečítať %s"

#: templates/parts/component/link-more.php:35
msgid "Continue reading&hellip;"
msgstr "Prečítať&hellip;"

#: templates/parts/component/page-header-404.php:26
msgid "Oops! That page can not be found."
msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená."

#: templates/parts/component/page-header-none.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy"

#. translators: %s: search query.
#: templates/parts/component/page-header-search.php:30
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s"

#: templates/parts/component/section-breadcrumbs.php:39
msgid "Breadcrumbs navigation"
msgstr "Omrvinková navigácia"

#. translators: %s: Product title.
#: templates/parts/component/section-sticky-add-to-cart.php:65
#, php-format
msgid "You are viewing: %s"
msgstr "Prezeráte si: %s"

#: templates/parts/content/content-attachment-image.php:31
msgctxt "Attachment page image info table caption."
msgid "Image info"
msgstr "Informácie o obrázku"

#: templates/parts/content/content-attachment-image.php:36
msgctxt "Attachment page publish time."
msgid "Image published on:"
msgstr "Obrázok publikovaný dňa:"

#: templates/parts/content/content-attachment-image.php:50
msgid "Image size:"
msgstr "Veľkosť obrázku:"

#: templates/parts/content/content-attachment-image.php:61
msgid "Image file name:"
msgstr "Názov súboru obrázku:"

#: templates/parts/content/content-attachment.php:27
msgid "Download attachment file:"
msgstr "Prevziať súbor prílohy:"

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: templates/parts/content/content-none.php:28
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pripravený publikovať svoj prvý článok? <a href=\"%1$s\">Začnite hneď</a>."

#: templates/parts/content/content-none.php:41
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných "
"kľúčových slov."

#: templates/parts/content/content-none.php:50
msgid ""
"It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can "
"help."
msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole."

#. translators: 1: linked CMS name (WordPress), 2: theme name.
#: templates/parts/footer/site-info.php:51
#, php-format
msgid "Powered by %1$s and %2$s."
msgstr "Používame %1$s a %2$s."

#: templates/parts/footer/site-info.php:52
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sk.wordpress.org/"

#: templates/parts/footer/site-info.php:58
msgid "To the top &uarr;"
msgstr "Späť nahor &uarr;"

#: templates/parts/loop/loop-categories-product.php:48
msgid "List of categories"
msgstr "Zoznam kategórií"

#: templates/parts/menu/menu-footer.php:28
msgctxt "Navigational menu."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu v pätke"

#: templates/parts/menu/menu-primary.php:30
msgctxt "Navigational menu."
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavné menu"

#: templates/parts/menu/menu-primary.php:76
msgctxt "Mobile navigation toggle button title."
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: templates/parts/menu/menu-secondary.php:25
msgctxt "Navigational menu."
msgid "Secondary menu"
msgstr "Sekundárne menu"

#: templates/parts/menu/menu-social.php:24
msgid "Social links"
msgstr "Odkazy sociálnych sietí"

#: templates/parts/meta/entry-meta-item-author.php:22
msgctxt "Post meta info description: author name."
msgid "Written by:"
msgstr "Autor:"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: templates/parts/meta/entry-meta-item-category.php:18
msgctxt "Categories list separator."
msgid ", "
msgstr ", "

#: templates/parts/meta/entry-meta-item-category.php:30
msgctxt "Post meta info description: categories list."
msgid "Categorized in:"
msgstr "Kategorizované:"

#. translators: %d: number of comments.
#: templates/parts/meta/entry-meta-item-comments.php:37
#, php-format
msgid "Comments: %d"
msgstr "Komentáre: %d"

#: templates/parts/meta/entry-meta-item-comments.php:40
msgctxt "Post meta info description: comments count."
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"

#: templates/parts/meta/entry-meta-item-date.php:22
#: templates/parts/meta/entry-meta-item-date.php:23
msgctxt "Post meta info description: publish date."
msgid "Posted on:"
msgstr "Publikované dňa:"

#: templates/parts/meta/entry-meta-item-date.php:25
#: templates/parts/meta/entry-meta-item-date.php:26
msgctxt "Post meta info description: update date."
msgid "Last updated on:"
msgstr "Naposledy aktualizované:"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: templates/parts/meta/entry-meta-item-tags.php:18
msgctxt "Tags list separator."
msgid ", "
msgstr ", "

#: templates/parts/meta/entry-meta-item-tags.php:33
msgctxt "Post meta info description: tags list."
msgid "Tagged as:"
msgstr "Označené ako:"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:18
msgid "Theme demo information"
msgstr "Informácie o demo obsahu témy"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:21
msgid ""
"By importing this demo content you get the exact copy of the theme demo "
"website."
msgstr ""
"Importovaním tohto demo obsahu témy získate totožnú kópiu demo webstránky "
"témy."

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:22
msgid "Preview the theme demo website &raquo;"
msgstr "Prezrieť demo webstránku témy &raquo;"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:28
msgid "Media files quality"
msgstr "Kvalita súborov médií"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:31
msgid ""
"Please note that imported media files (such as images, video and audio "
"files) are of low quality to prevent copyright infringement."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že importované súbory médií (napríklad obrázky, video a audio "
"súbory) majú nízku kvalitu, aby sa zabránilo porušovaniu autorských práv."

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:32
msgid ""
"Please read \"Credits\" section of theme documentation for reference where "
"the demo media files were obtained from."
msgstr ""
"Zoznam zdrojov multimediálnych súborov nájdete v sekcii \"Credits\" v "
"dokumentácii témy."

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:35
msgid "Get media for your website &raquo;"
msgstr "Získať médiá pre vaše webové stránky &raquo;"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:41
msgid "Install demo required plugins!"
msgstr "Nainštalujte vyžadované demo pluginy!"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:44
msgid ""
"Please read the information about the theme demo required plugins first."
msgstr ""
"Najskôr si prečítajte informácie o pluginoch vyžadovaných pre demo obsah "
"témy."

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:45
msgid ""
"If you do not install and activate the demo required plugins, some of the "
"content will not be imported."
msgstr ""
"Ak pluginy vyžadované pre demo obsah témy nebudú nainštalované a aktivované, "
"časti demo obsahu nebudú importované."

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:47
msgid ""
"Read the information before you run the theme demo content import process."
msgstr ""
"Preštudujte si informácie predtým, než spustíte proces importu demo obsahu."

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:48
msgid "View the list of required plugins &raquo;"
msgstr "Zobraziť zoznam požadovaných pluginov &raquo;"

#: templates/parts/plugin/content-ocdi-info.php:53
msgid ""
"(Note that this set of plugins may differ from plugins recommended under "
"Appearance &rarr; Install Plugins!)"
msgstr ""
"(Upozorňujeme, že táto sada pluginov sa môže líšiť od pluginov odporúčaných "
"na stránke Vzhľad &rarr; Inštalovať pluginy!)"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:344
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Inštalovať vyžadované moduly"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Install Plugins"
msgstr "Inštalovať moduly"

#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:347
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Inštalujem modul: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizujem modul: %s"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:350
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Chyba v API modulov."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:353
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Táto téma vyžaduje nasledujúci plugin: %1$s."
msgstr[1] "Táto téma vyžaduje nasledujúce pluginy: %1$s."
msgstr[2] "Táto téma vyžaduje nasledujúce pluginy: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:359
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Táto téma odporúča nasledujúci plugin: %1$s."
msgstr[1] "Táto téma odporúča nasledujúce pluginy: %1$s."
msgstr[2] "Táto téma odporúča nasledujúce pluginy: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:365
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Nasledujúci plugin je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
msgstr[1] ""
"Nasledujúce pluginy je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
msgstr[2] ""
"Nasledujúce pluginy je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:371
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "K dispozícii je aktualizácia pre: %1$s."
msgstr[1] "K dispozícii sú aktualizácie pre: %1$s."
msgstr[2] "K dispozícii sú aktualizácie pre: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:377
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Tento vyžadovaný plugin nie je aktivovaný: %1$s."
msgstr[1] "Tieto vyžadované pluginy nie sú aktivované: %1$s."
msgstr[2] "Tieto vyžadované pluginy nie sú aktivované: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Tento odporúčaný plugin nie je aktivovaný: %1$s."
msgstr[1] "Tieto odporúčané pluginy nie sú aktivované: %1$s."
msgstr[2] "Tieto odporúčané pluginy nie sú aktivované: %1$s."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Spustiť inštaláciu pluginu"
msgstr[1] "Spustiť inštaláciu pluginov"
msgstr[2] "Spustiť inštaláciu pluginov"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Spustiť aktualizáciu pluginu"
msgstr[1] "Spustiť aktualizáciu pluginov"
msgstr[2] "Spustiť aktualizáciu pluginov"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Spustiť aktiváciu pluginu"
msgstr[1] "Spustiť aktiváciu pluginov"
msgstr[2] "Spustiť aktiváciu pluginov"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Návrat na inštalátor vyžadovaných modulov"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:844
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2550
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3597
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Späť na Nástenku"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:404
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3176
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Modul bol úspešne aktivovaný."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2969
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Nasledujúci plugin bol úspešne aktivovaný:"
msgstr[1] "Nasledujúce pluginy boli úspešne aktivované:"
msgstr[2] "Nasledujúce pluginy boli úspešne aktivované:"

#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nebola vykonaná žiadna akcia. Modul %1$s je už aktívny."

#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Modul nebol aktivovaný. Táto téma vyžaduje vyššiu verziu modulu %s. Prosíme, "
"aktualizujte modul."

#. translators: 1: dashboard link.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:411
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Všetky moduly boli úspešne nainštalované a aktivované. %1$s"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:412
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Vypnúť toto oznámenie"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:413
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"V zozname sa už nenachádzajú žiadne moduly vyžadované na inštaláciu, "
"aktualizáciu alebo aktiváciu."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:414
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Prosíme, kontaktujte administrátora webstránky."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:539
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Tento modul je nutné aktualizovať, aby bola zachovaná kompatibilita s témou."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:540
msgid "Update Required"
msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:951
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Vzdialený balík modulu neobsahuje zložku pomenovanú vyžadovaným slugom a "
"premenovanie neprebehlo úspešne."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:951
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:954
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Prosíme, kontaktujte poskytovateľov modulu a požiadajte ich o prípravu "
"balíka modulu podľa pokynov WordPress."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:954
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Vzdialený balík modulu obsahuje viacero súborov, ktoré však nie sú vnorené v "
"zložke."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1138
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2965
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "a"

#. translators: %s: version number
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1999
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2290
msgid "Required"
msgstr "Vyžadované"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2293
msgid "Recommended"
msgstr "Odporúčané"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2309
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress repozitár"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2312
msgid "External Source"
msgstr "Externý zdroj"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pribalené"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2332
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainštalované"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2336
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Inštalované, ale neaktivované"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2338
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2344
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Vyžadovaná aktualizácia nie je k dispozícii"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2347
msgid "Requires Update"
msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2350
msgid "Update recommended"
msgstr "Odporúča sa aktualizovať"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2359
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2405
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Všetko <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Všetko <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Všetko <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2409
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K inštalácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K inštalácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K inštalácii <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2413
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostupná aktualizácia <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostupné aktualizácie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostupné aktualizácie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2417
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K aktivácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K aktivácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K aktivácii <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2499
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2507
msgid "Installed version:"
msgstr "Nainštalovaná verzia:"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2515
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimálna vyžadovaná verzia:"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2527
msgid "Available version:"
msgstr "Dostupná verzia:"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2550
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Žiadne moduly na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2564
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2565
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2566
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2570
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2571
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2620
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Inštalovať %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2625
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizovať %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2631
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktivovať %2$s"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Správa o aktualizácii od autora modulu:"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2734
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2740
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2743
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2774
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre inštaláciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre aktualizáciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2817
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre inštaláciu."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2819
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktualizáciu."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2925
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre aktiváciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2951
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktiváciu."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3175
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivácia modulu zlyhala."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3515
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizujem modul %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3518
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Pri inštalácii %1$s došlo k chybe: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Zlyhala inštalácia %1$s."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3524
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Spúšťa sa proces inštalácie a aktivácie. Tento proces môže chvíľu trvať, "
"prosíme o trpezlivosť."

#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s úspešne inštalované a aktivované."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534
msgid "Hide Details"
msgstr "Skryť podrobnosti"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3527
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Všetky inštalácie a aktivácie sú skompletizované."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3529
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Inštalácia a aktivácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)"

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3532
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Spúšťa sa proces inštalácie. Tento proces môže chvíľu trvať, prosíme o "
"trpezlivosť."

#. translators: 1: plugin name.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s úspešne inštalovaný."

#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3535
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Všetky inštalácie boli skompletizované."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: vendor/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3537
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Inštalácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)"
